Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Universidade da Coruña
Glosario
da poesía medieval profana
galego-portuguesa
tomar v. tr.
ImprimirAlternar visualización dos exemplos
1. 'tomar, coller'
148.18 Se eu netas de conde sen seu grado / tomar, ..., / nunca por én serei desafiado / nen pararei mia natura peior||383.12 ũu que maa morte prenda / e o demo cedo tome / quis-la chamar per seu nome, / e chamou-lhe Dona Ousenda||458.2 Pois que or[a] os panos da mia reposte toma, / que levass’el os cabos e dess’a mí a soma||567.13 E, por Deus, senhor, tomade / mesura per gran bondade / que vos El deu||567.17 e algun doo tomade / de mí, senhor ben-talhada||591.20 e, par Deus, porque o non vej’aqui, / que é morto gran sospeita tom’i||619.23 E foi-s’end’el tan coitado / que tom’end’eu ja coidado||938.19 Nen quer’eu dona por senhor tomar / senon vós, que amo e quero amar||1325.17 que prol ten i ou quejenda / o que toma tal cuidado, / com’aposta ta fazenda||1328.17 ca sei eu outra non de tal doairo / nen de tal logar come vós, de pran, / con aguça que tomou de talan / de casar cedo||1473.2 Ũu escudeiro vi oj’arrufado / por tomar penhor a Maior Garcia / por dinheiros poucos que lhi devia||1477.13 Mais tomad’aquest’espelh’e veeredes / toda-las vossas sobrancelhas veiras||1477.22 E depois tomaran senhas masseiras / e banharon-se e loavan-s’ali||1481.3 mais a Nostro Senhor rogo / que, a tal, demo o tome, / per que tolhan o nome
2. 'tomar posesión de, arrebatar, capturar'
627.14 E ben vej’eu, per qual poder en mí / Amor tomou, que non ei defenson / d’escusar mort’, ...||1351.4 Mentia, / ca Joan Joanes o acharon / e tomaron-lhi quanto tragia
3. 'recibir, experimentar, aceptar'
560.15 e do pesar que vós tomades i / tom’eu pesar que non posso maior||560.16 e do pesar que vós tomades i / tom’eu pesar que non posso maior||591.16 – Ai amiga, eu ando tan coitada / que sol non poss’en mí tomar prazer / cuidand’en como se pode fazer||597.14 Morrerá desta, u non pod’aver al, / que toma en sí tamanho pesar / que se non pode de morte guardar||624.20 polos que dizen que an mal d’amor, / que con verdad’o non poden dizer / porque cuidand’i toman gran prazer||635.8 Veend’eu ben que do mui grand’amor, / que lh’eu sempr’oui, tomava pesar, / ia por end’a morte desejar||638.14 o pesar é que vós tomades én, / ond’a min, senhor, quanto mal m’én ven||879.5 ca os non vejo dar nen despender, / ante os vejo tomar e pedir||882.17 Pero que tom’en cuidar i prazer, / cuidar me tolh’o dormir e o sén||1119.3 todos devian gran doo fazer / e non tomar en sí nen un prazer||1313.14 por dereito ten, / tá que a vir, de non tomar prazer||1319.1 A molher d’Alvar Rodriguiz tomou / tal queixume||1453.15 Meu coraçon non se partiu, / pois vos viu, de vos muit’amar, / e vós tomastes én pesar||1470.13 Se prazer tomades por én, / non o dev’eu a recear||1479.1 Par Deus, amigos, gran torto tomei / e de logar onde m’eu non cuidei||1487.10 deste corvo non posso escapar / que del non aja ‘scarnho a tomar||1527.7 mais, por un couce, den or’aqui mil / a Don Ansur, pois gran torto tomou||1582.8 Mais da-lo-edes en panos tomar, / se vo-los deren, e en nos guardar / e en vende-los en aquel mercado

tomar perfia 'porfiar, teimar, insistir'
Pode rexer a preposición en
1315.8 – Direi-vo-lo [eu], senhora, pois i tomastes perfia
872.23 en viver el pouco tomades perfia, / pois que [me mandades que baile ant’el ben]

◆ IPr.: P1 tom(o), P3 toma, P5 tomades, P6 toman||ICp.: P3 tomava||IPt.: P1 tomei, P3 tomou, P5 tomastes, P6 tomaron||IAp.: P6 tomaran||SPr.: P3 tome||SFt.: P1 tomar||Imp.: P5 tomade
[últ. rev.: 18/05/2017]