Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Universidade da Coruña
Glosario
da poesía medieval profana
galego-portuguesa
velho1, velha1 adx.
ImprimirAlternar visualización dos exemplos
1. 'que ten moita tempo ou idade'
1394.14 se guarirdes, maravilha sera, / dest’olho mao velho que teedes||1394.21 por esto, sodes mao de guarir / dest’olho mao velho que avedes||1489.27 Estas oras chega Joan de Froian, / cavalo velho, caçurr’e alazan||1506.6 dona fea, velha e sandia!||1567.3 Sõo velh’, ai capelan!||1575.5 é velho sesgo nas aguilhaduras||1597.1 Covilheira velha, se vos fezesse / grand’escarnh’e[nde], dereito faria||1597.14 E pero lança de morte me feira, / covilheira velha, se vós fazedes / nen ũu torto se me gran mal queredes||1597.20 E, se me gran mal queredes, covilheira / velha, dig’eu que fazedes razon||1597.22 ca vos quer’eu gran mal de coraçon, / covilheira velha||1599.4 «Sõo velha e cuid’a guarecer»||1605.5 pois [m]’ũa dona fez querer gran ben, / fea e velha, nunca eu vi tanto||1605.14 jasc’eu mor[r]endo d’amor e, sen falha, / polo seu rostro velh’e enrugado||1609.9 Mais eu me matei, que fui começar / con dona ata[n] velha [e] sabedor||1609.17 E, poi-la velha puta probe for, / non a querra pois nulh’ome catar||1640.5 «A boi velho non lhi busques abrigo»
2. 'antigo'
1473.17 e cuidou-s’ela que el pagaria / divida velha que ela divia||1606.5 ũa ermida velha que achou||1608.9 quando foi entrar / ena ermida velha Pedr’Amigo
3. 'gastado ou pasado polo paso do tempo ou polo uso'
460.4 por que foi el pena veira trager / velha’n bon pan’? ...||460.11 nunca de pran foi falir / en querer eu pena veira trager / velha en corte||477.3 e con sas calças velhas de branqueta||1489.7 en cima del un velho selegon, / sen estrebeiras e con roto bardon||1489.12 trax perponto roto sen algodon / e cuberturas d’un velho zarelhon||1489.15 chapel de ferro, que xi lhi mui mal pon, / e sobarcad’un velh’espadarron||1521.4 «Castanhas eixidas e velhas per souto»||1670.1 Elvir’, a capa velha dest’aqui / que ti vendess’un judeu corretor||1670.4 e ficou contig’outra mui peior, / Elvir’, a capa velha||1670.7 e queres leixar / a capa velha, Elvira, pera ti||1670.9 Por que te fiqu’, assi Deus ti perdon, / a capa velh’, Elvira||1670.11 dás a vender / melhor capa velha d’outra sazon||1670.15 Da capa velh’, Elvira, mi pesou||1670.17 porque non é ja pera cas d’el-rei / a capa velh’, Elvira||1670.20 ca pera corte sei que non val ren / a capa velh’, Elvira

dinheiros velhos 'moeda antiga, de épocas ou reinados anteriores, fronte á moeda recentemente cuñada'
1634.9 nen polos seus dinheiros velhos, que ten nas olas
[últ. rev.: 25/04/2017]