Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Grupo de Investigación Lingüística e Literaria Galega ILLA
Universidade da Coruña
Glosario
da poesía medieval profana
galego-portuguesa
Voces do C
consentir v. tr. e intr. 'consentir, permitir, admitir'
ImprimirAlternar visualización dos exemplos
Como verbo intransitivo rexe a preposición de
36.13 e a mí, por mi-o consentir, / me pode por ja máis aver||36.15 Se m’ela consentir quiser / aquesto que lh’eu rogarei, / que a serva, gracir-lho-ei / e[n]tanto com’eu vivo for||76.21 E, mia senhor, se vos prouguer, / ben me devedes a parcir / ben que vos quera consentir||84.10 non lhe quero ja sofrer ren / nen quer’eu ela consentir / quanto mal me faz||92.12 e de provar / se me queria consentir / quan pouco quer sol de mi oir / a cuita que me faz levar||152.25 por Amor, que mi-o non quis consentir||260.13 E, se me vós quiserdes consentir / que vos am’eu, direi-vos ũa ren||308.14 mais consentir / non mi-o querra nen oir, / mas leixar-m’a morrer ir||372.24 e me queirades por Deus consentir / que diga eu atanto en meu cantar||454.20 Pero querrei-mi avĩir / con el se [o] consentir||638.17 podendo Deus tod’este mal partir / per mia morte, que non quer consentir / porque sabe que máis morto me ten||690.22 mais, pois mi-o ela non quer consentir, / cada que migo quiserdes falar, / [falade mig’, ...]||725.9 mais eu non lho quero por én consentir||1347.18 se lho consentir queredes, / querra-vos ele provar||1468.15 nen quer consentir / que a veja nen que more u a veer / possa per ren||1492.17 Mui gran mal fazedes en consentir / a est’ome torto que mi fazia
115.9 – Martin Soarez, non poss’eu osmar / que no-las gentes queran consentir / de nós tal omen fazermos pojar / en jograria||776.5 – E com’, amiga, non ten el por ben / entender de mí que lhi consent’eu / de me servir e se chamar por meu?

◆ IPr.: P1 consent(o)||SFt.: P3 consentir
[últ. rev.: 23/05/2017]